Contattaci

Pronti a rispondere alle tue domande.

Indicaci quali argomenti vorrai approfondire durante il tuo primo appuntamento, ti ricontatteremo al più presto per fissarlo.

    Prevođenje i usluge sudskog tumača

    Stručni i ovjereni prijevodi

    Porta marina nudi usluge prevođenja iz pravnog, poslovnog, tehničkog i institucionalnog područja, uz jamstvo terminološke dosljednosti i stila prilagođenog krajnjem korisniku. Za tekstove namijenjene javnoj objavi (tisak, internetske stranice, promotivni materijali) nudimo i završnu lekturu izvornog govornika, stručnog za određeno područje, kako bi konačni rezultat bio jezično prirodan, prilagođen kontekstu i u dugu jezika

    Kao sudski tumač za talijanski jezik, ovlaštena sam vršiti sudske (ovjerene) prijevode službenih dokumenata s punom pravnom valjanošću. Kada se radi o dokumentima koji će se predavati javnim tijelima u Hrvatskoj ili u Italiji – primjerice rodni listovi, druge matične isprave, javnobilježnički akti, ugovori, punomoći ili drugi službeni dokumenti – isti će biti pravno valjani za sve vrste postupaka i zahtjeva.

    Na zahtjev stranke mogu preuzeti i postupak ishodovanja nadovjere (Apostille) u slučaju kada određeno javno tijelo to traži, kako bi dokument bio priznat u inozemstvu sukladno Haškoj konvenciji iz 1961. godine.

    Stručno prevođenje

    Naš prevoditeljski tim pruža usluge konsekutivnog prevođenja, primjerice za poslovne sastanke, obilaske tvrtki, razgovore sa stručnjacima i službene sastanke.

    Ako ste strani državljanin koji mora provoditi određene postupke u Hrvatskoj – primjerice pred tijelima javne uprave, javnim bilježnikom ili odvjetnikom – potrebna Vam je pomoć službenog sudskog tumača, koji će točno, stručno i kontekstualno ispravno prevesti svaku izgovorenu riječ.

    U takvim je postupcima angažiranje sudskog tumača zakonska obveza (osobito kod javnih bilježnika i pred javnim tijelima), kako bi se osiguralo da stranka može potpuno i nedvojbeno izražavati svoju volju na vlastitom materinjem jeziku.

    Nudimo i tumačenje na daljinu, putem telefona ili online platformi (Zoom, Google Meet i slično), što je praktično rješenje za hitne ili udaljene situacije. Uslugu prevođenja pružamo pouzdano, profesionalno i u skladu s pravilima struke, kako bi obje strane mogle precizno prenijeti i razumjeti poruku koju žele izravno komunicirati..

    Kontinuirana prevoditeljska podrška

    Za klijente kojima je potrebna kontinuirana usluga prevođenje, osobito u poslovnim i institucionalnim odnosima između Italije i Hrvatske, nudimo personalizirane pakete usluga s fleksibilnim i prilagodljivim modelom suradnje. Usluge mogu uključivati:

    • Svakodnevnu jezičnu podršku, uz dodijeljenog tumača za dopisivanje i kontakte s hrvatskim ili talijanskim klijentima i partnerima.
    • Brze prijevode e-mailova, poslovnih dokumenata i kratkih poruka.
    • Tumačenje na daljinu, kada je potrebno prevođenje telefonskih razgovora ili videopoziva.
    • Izravnu komunikaciju s Vašim sugovornicima, prema potrebi i na Vaš zahtjev.
    • Dostavu originala ovjerenih prijevoda na Vašu adresu, spremnih za službenu uporabu.
    • Mogućnost dolaska na sastanke ili događanja na području cijele Hrvatske, kada je to potrebno.

    Sve usluge prilagođavaju se Vašim stvarnim potrebama – prilagođavamo se Vašem načinu rada, uz personalizirani i profesionalan pristup. Cilj nam je olakšati i unaprijediti Vašu dvojezičnu komunikaciju, uštedjeti Vam vrijeme i pomoći u izbjegavanju jezičnih ili kulturoloških nesporazuma.

    Slobodno nam se obratite za besplatnu ponudu ili kako biste nam ukratko opisali svoje potrebe, rado ćemo zajedno pronaći rješenje koje Vam najviše odgovara.

    Često postavljena pitanja

    Sudski sam tumač za talijanski jezik, upisana u službeni registar nadležnog ministarstva. Ovlaštena sam za obavljanje prijevoda i tumačenja s pravnom valjanošću.

    Svaki sudski (ovjereni) prijevod ovjeren  je mojim potpisom i službenim pečatom, čime se jamči njegova vjerodostojnost i puna pravna valjanost.

    Svaki put kada se dokument predaje tijelima javne uprave u Hrvatskoj ili Italiji ili proizvodi pravne učinke – primjerice matične isprave, javnobilježnički akti, punomoći, ugovori ili sudske odluke – mora biti preveden i ovjeren od strane stalnog sudskog tumača.

    Moja je prisutnost u svojstvu sudskog tumača obvezna je kada talijanski državljanin koji ne govori hrvatski jezik mora potpisivati službene isprave, sudjelovati u pravnim postupcima, davati iskaz ili svjedočiti pred sudom.

    Isto tako, u situacijama kada to zakonom nije izričito propisano, prisutnost sudskog tumača preporučuje u složenijim pregovorima ili važnim sastancima, gdje je jasno i nedvosmisleno razumijevanje ključno.

    Cijena prijevoda određuje se prema broju prevoditeljskih kartica, pri čemu jedna kartica obuhvaća 1.500 znakova s razmacima. Ukupan broj znakova dijeli se s 1.500 i množi s unaprijed dogovorenom tarifom.

    Svaki prijevod izrađuje se isključivo nakon dostave i prihvaćanja ponude.

    Apostille (ili nadovjera) je potvrda kojom se dokumentu daje službena i pravna valjanost u inozemstvu. Potrebna je isključivo za dokumente izdane u državama potpisnicama Haške konvencije (među kojima su i Italija i Hrvatska).

    Kada je Apostille potrebna, možemo u Vaše ime preuzeti postupak njenog iskođemnja. U Hrvatskoj se Apostille ishoduje relativno brzo, što nam omogućuje da Vam pojednostavimo cijeli proces i oslobodimo Vas potrebe osobnog angažmana.

    Kontakti

    Za sve dodatne informacije i izradu ponuda, slobodno nas kontaktirajte.

    Pronti a rispondere alle tue domande.

    Indicaci quali argomenti vorrai approfondire durante il tuo primo appuntamento, ti ricontatteremo al più presto per fissarlo.

      Telefon (IT)

      +39 351 320 6546

      Telefon (HR)

      +385 98 655 521