Traduzioni Specialistiche e Traduzioni Giurate
Ci occupiamo di traduzioni in ambito legale, commerciale, tecnico e istituzionale, garantendo coerenza terminologica e stile adatto al destinatario. Per i testi destinati alla pubblicazione (stampa, siti web, materiali promozionali) offriamo anche una revisione finale da parte di un revisore madrelingua esperto nel settore, così che il risultato suoni autentico e professionale.
In qualità di interprete giurata per la lingua italiana, sono autorizzata a fornire traduzioni giurate (asseverate) di documenti ufficiali con validità legale. Quando avete bisogno di presentare documenti italiani in Croazia o viceversa come per es. certificati anagrafici, atti notarili, contratti o altri documenti ufficiali, posso occuparmi personalmente della loro traduzione e autentica. Ogni traduzione giurata è munita della mia firma e timbro, a garanzia della sua fedeltà all’originale. Su richiesta, posso anche gestire la legalizzazione tramite Apostille, così che il documento sia riconosciuto all’estero secondo la Convenzione dell’Aia del 1961.
Interpretariato Professionale
Il nostro team offre servizi di interpretariato consecutivo e di trattativa per incontri d’affari, visite aziendali, colloqui con professionisti e riunioni ufficiali. Se siete un cittadino straniero che deve affrontare procedure in Croazia, ad esempio presso enti pubblici o notarili, vi posso assistere personalmente come interprete ufficiale, garantendo che ogni passaggio sia compreso correttamente e che tutto avvenga in conformità con le normative locali.
Offriamo inoltre interpretariato da remoto tramite telefono o piattaforme online (Zoom, Google Meet ecc.), ideale per esigenze pratiche, urgenti o a distanza. Lavoriamo in modo riservato e puntuale, facilitando la comunicazione in tempo reale tra le parti coinvolte.
Supporto Linguistico Continuativo
Per chi ha bisogno di un supporto linguistico regolare, in particolare nelle relazioni tra Italia e Croazia, offriamo pacchetti personalizzati con un servizio flessibile e modulabile. Le soluzioni includono:
- Assistenza linguistica quotidiana, con interprete dedicato per la corrispondenza o i contatti con clienti e partner croati o italiani.
- Traduzioni rapide di e-mail, documenti aziendali e messaggi istantanei.
- Interpretariato da remoto, quando serve tradurre in tempo reale telefonate o videochiamate.
- Comunicazione diretta con i vostri interlocutori, su richiesta e secondo necessità.
- Consegna a domicilio delle traduzioni giurate, pronta per l’uso ufficiale.
- Possibilità di spostamento per incontri o eventi in tutta la Croazia, se necessario.
Ogni servizio è modulabile secondo le vostre necessità – ci adattiamo al vostro modo di lavorare, offrendo un approccio individuale e amichevole. Il nostro obiettivo è rendere più semplice ed efficace la vostra comunicazione bilingue, facendovi risparmiare tempo e aiutandovi a evitare incomprensioni culturali o linguistiche.
Scrivetemi per un preventivo gratuito o per raccontarmi le vostre esigenze: sarò felice di trovare insieme a voi la soluzione più adatta.
Domande Frequenti
Sono un’interprete giudiyiario per la lingua italiana, iscritta all’albo ufficiale del tribunale di competenza. Ho l’autorizzazione a svolgere traduzioni e interpretariato con valore legale. Ogni traduzione giurata è corredata dalla mia firma e dal mio timbro ufficiale, che ne garantiscono la validità legale.
Ogni volta che un documento deve essere presentato a un ente pubblico o ha effetti giuridici – ad esempio certificati, atti notarili, sentenze – è richiesta una traduzione giurata.
La mia assistenza è obbligatoria se un cittadino straniero che non parla la lingua croata deve firmare atti ufficiali, partecipare a procedimenti legali, essere interrogato, oppure testimoniare in tribunale. Anche se non sempre prevista per legge, la mia presenza è consigliata in trattative complesse o incontri importanti, dove la chiarezza è fondamentale.
Il prezzo si basa sul numero di cartelle di traduzione, dove una cartella corrisponde a 1500 caratteri spazi inclusi. Il numero totale dei caratteri viene diviso per 1500 e moltiplicato per la tariffa concordata. Ogni traduzione viene eseguita solo dopo l’invio e l’accettazione di un preventivo trasparente.
L’Apostille è una certificazione che rende ufficiale e legalmente valido un documento all’estero. È necessaria solo per documenti emessi nei Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aia (tra cui Italia e Croazia). Laddove richiesto, ci occupiamo noi anche dell’Apostille: in Croazia si ottiene rapidamente, quindi possiamo semplificarvi tutto, così da non dovervene occupare personalmente.
Contattaci
Non esitare a richiedere un primo appuntamento oggi stesso, saremo pronti ad aiutarti.
